أسعار الترجمة في نور الثقافية للترجمة المعتمدة

تعرف على اسعار الترجمة

مهما كانت متطلبات مؤسستك لخدمات الترجمة فريدة ومختلفة، فإننا نعمل على تقييم كل مشروع على حدة، لتزويد عملائنا بعروض أسعار دقيقة وواضحة وواقعية.
حيث إننا نريدك أن تحصل على أفضل عائد ممكن من استثمارك، وفي نفس الوقت تتلقى جودة وخدمة عملاء لا مثيل لهما من بداية عملية الترجمة للنهاية.

الخدمة
السعر
المدة

ترجمة الهوية الوطنية(بطاقة الاحوال)

40ريال

خلال 15 دقيقة

ترجمة اقامة سعودية

40ريال

خلال 15 دقيقة

ترجمة صفحة من العربية الى اى لغة اخرى او العكس غير الانقليزي

100ريال

خلال 12 ساعة

ترجمة صفحة من انقليزى لعربى او العكس

40ريال

خلال ساعتين

ترجمة صفحة تقرير طبى

45ريال

خلال ساعتين

ترجمة شهادة ميلاد

40ريال

خلال ساعة

ترجمة سجل تجارى

80ريال

خلال ساعتين

ترجمة حكم محكمة

100ريال

خلال ساعة ونصف

ترجمة وكالة انجليزى عربى او العكس

75ريال

خلال ساعتين

ترجمة رخصة اجنبية

40ريال

خلال 30دقيقة

ترجمة رخصة سعودية

40ريال

خلال 30دقيقة

ترجمة شهادة تخرج

50ريال

خلال ساعة

ترجمة شهادة الثانوية السعودية

85ريال

خلال ساعة

ترجمة كارت العائلة

40ريال

خلال 30دقيقة

ترجمة خطاب موجه

40ريال

خلال 30دقيقة

ترجمة العلامة التجارية

45ريال

خلال 30دقيقة

مراجعة وتدقيق صفحة مترجمة من العربية الى الانجليزية او العكس

15ريال

خلال 30دقيقة

مراجعة وتدقيق صفحة من العربية الى اى لغة اخرى او العكس غير الانقليزية

20ريال

خلال ساعة

عوامل التكلفة

هناك العديد من المقومات التي تؤثر على التكاليف الملازمة لعملية الترجمة، فنحن نعمل على التأكد من تلبية احتياجات الترجمة الخاصة بك.

ولكن ستعتمد التكلفة بشكلٍ أساسي على اللغة المُستهدَفة التي ستقوم بالترجمة إليها وحجم المحتوى.

قد تتفاوت التكلفة الخاصة بشركة نور الثقافية لخدمات الترجمة  باختلاف اللغة بناءً على ندرة اللغة أو تعقيدها والصعوبات المتعلقة بعملية الترجمة، على سبيل المثال، تكلفة الترجمة إلى العربية أعلى من الإسبانية؛ لأن العربية تُكتَب من اليمين إلى الشمال أما الإسبانية فهي لغة شائعة للغاية وتُكتَب من الشمال إلى اليمين.

إننا نحدد الحجم عن طريق تحليل عدد الكلمات في المحتوى الخاص بك ونقوم بتنظيمه إلى فئات متفاوتة باستخدام أحدث الوسائل التكنولوجية.

حيث يقدم فريقنا بتقديم الخدمات اللغوية باستخدام قاعدة بيانات لغوية تعمل على تخزين المحتوى الخاص بك في لغة المصدر واللغة المُستهدَفة لعمل ذاكرة ترجمة، ستعمل هذه الأداة على تقليل المصروفات وتحقيق أوقات تسليم سريعة للمشروعات المستقبلية مع الحفاظ على اتساق الأسلوب والمصطلحات والجودة الكلية.

بهذه الطريقة ستكون قادرًا على توفير الأموال وأيضًا أن تضع نفسك على طريق النجاح في المشروعات المستقبلية.

أسلوب العمل الجماعي في المشروع الخاص بك

إحدى المزايا التي تتمتع بها شركة نور الثقافية للترجمة المعتمدة أننا نقوم بوضع واتباع إجراءات للتأكد أن مصطلحات الترجمة متسقة في كل مشروع تلو الآخر.

تتضمن إجراءاتنا العمل مع فِرَق ترجمة محلية خبيرة «العديد منهم يعملون معنا منذ منتصف فترة التسعينيات إلى أواخرها».

كل فِرَق العمل الخاصة بنا تستخدم نفس إصدارات أدوات ذاكرة الترجمة لكل مشروع للعميل؛ لضمان استخدام كل مترجمينا ومحررينا والمراجعين لدينا لأحدث تكنولوجيا ليقدموا لك ترجمة على مستوى عالمي مرارًا وتكرارًا.

من خلال فهمنا لاحتياجات عملائنا، فقد تطورنا لنصبح شركة تعريب ذات مسؤوليات متعددة، إننا لا نقدم خدمات ترجمة فقط، بل نقدم أيضًا حلولًا كاملة تساعد عملاءنا في جميع الأوجه الخاصة بسلسلة الإمداد متعدد اللغات.

يتكون أعضاء فريقنا من لغويين، ومهندسي برامج، ومديري مشروعات، ومتخصصي نشر مكتبي، إننا نعمل على ملفات محتوى المصدر الأصلي الخاص بك وفور انتهاء الترجمة سنقدم لك نسخًا جاهزة للنشر بنفس التنسيق الذي أرسلته لنا في الأصل.

تأتي الدقة من التفاصيل

باعتبارنا وكالة تعريب فإننا نركز على التفاصيل للحفاظ على الدقة، حيث نقوم بفحصٍ شامل للملفات التي ترغب في تعريبها لنقدم لك عرض أسعار.

فور استلامنا ملفاتك ونلقي نظرة عليها، فقد نوجه لك بعض الأسئلة لنتأكد أنك ستستلم أعلى جودة ممكنة لمشروعك من خلال تزويدنا بملفات تطبيق تصميم المصدر وكل المعلومات ذات الصلة، فيمكننا تقديم عرض أسعار مُفصَّل يعكس النطاق الكامل للمشروع الخاص بك بدقة ووضوح.

تمثل مشروعاتك أهمية كبيرة لدينا وهذا هو سبب رغبتنا في التحدث ومناقشة التفاصيل معًا أولًا.

إذا أردتَ التحدث عن كيفية مساعدة شركة نور الثقافية للترجمة لك في تعريب المحتوى الخاص بك للغات أجنبية بصورة صحيحة من أول مرة وكل مرة، فاتصل بنا.