ترجمة علامة تجارية

ترجمة علامة تجارية
ترغب في الحصول على ترجمة علامة تجارية احترافية؟ تبحث عن مكتب ترجمة معتمد يمكنه أن يوفر لك ترجمة معتمدة للهيئات الحكومية؟
يمكنك الآن الحصول على ما تحتاج إليه من ترجمات احترافية لمختلف اللغات مع مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة بأسعار تنافسية، اتصل بنا الآن واطلب ما تحتاج من خدمات الترجمة المتنوعة.
Rate this post

هل ترغب في ترجمة علامة تجارية ترجمة معتمدة؟ تعد العلامة التجارية واحدة من العناصر الهامة التي يحتاج عديد من الأشخاص لترجمتها.

كما إنها تعد من العناصر التي تتطلب أن تكون ترجمتها تتسم بالدقة العالية والخلو من أي نوع من الأخطاء.

لذا؛ نجد أن الاعتماد على مكتب ترجمة معتمد يعد خيارًا أمثل يوفر لك الحصول على ترجمة احترافية للعلامة التجارية.

مفهوم العلامة التجارية 

العلامة التجاريَّة هي عبارة عن تمثيـل استراتيجي للمؤسسة أو لمنتج معيّن، ولكنها ليست مجرّد اسم تجاري أو شعارٍ جذَّاب. 

حيثُ تعكس العلامة التجاريّة هوية المؤسسة أو الشركة وتجسّد مبادئها، كما تمثّل وعدًا لعملاء المؤسسة بتوفيـر جودة مثاليّة وفريدة من نوعها.

لذلك؛ يمكن تقسيم أو تصنيـف جوانب العلامة التجاريَّة إلى: 

  • الاسم التجاري: وهو الاسم الذي يُطلق على المنتج أو المؤسسة لتتميّز عن غيرها من المؤسسات الأخرىَ.
  • الهوية: تعكس العلامة التجارية هوية المؤسسة أو المنتـج عن طريق شكل الشعار ونمطه، والألوان والأسلوب البصري، مما يجعلها علامة تجاريّة مميَّزة وجاذبة للعملاء. 
  • المبادئ: تجسّد العلامة التجاريّة أيضًا مبادئ المؤسسة، حيثُ تحمل مفاهيم ومعاني معينة تعكس القيم التي تؤمـن بها الشركة. 
  • التفرد والتميّز: تعبّر العلامة التجارية كذلك عن تفوق الشركة، وتميّزها عن غيرها من المنافسين من نفس المجـال.
  • الجمهور المستهدف: توضّح العلامة التجارية نوعيـة العملاء المستهدفين والجمهور الذي تسعى للتواصل معه.
  • التاريخ: تعكس العلامة التجاريَّة أيضًا تاريخ الشركة ورحلتها في تطويـر المنتج، إضافةً إلى رؤيتها المستقبليَّة وأهدافها الإستراتيجيَّة التي تسعى لتحقيقها. 

ترجمة علامة تجارية ترجمة معتمدة

ترجمة علامة تجارية ترجمة معتمدة

عادةً ما تحتاج ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة على مستوى عالٍ من الاحترافيّة، كونها تلعب دورًا هامًا في تسويق المنتج بشكلٍ أفضل.

نظرًا لأنَّ ترجمة العلامة التجارية ترجمة معتمدة يسمـح بالتوسع والانتشـار في الأسواق لعملاءٍ جدد مختلفي الثقافات واللغات.

وهذا ما يوفره مكتب نور الثقافية، حيثُ يترجم المكتب العلامة التجاريَّة من وإلى مختلف لغـات العالم بجودةٍ عالية غيـر مسبوقة.

وذلك بالاعتماد على فريق عمله المختص ذو الخبرة الواسعة في تقديم خدمات الترجمة الاحترافية لمختلف اللغات.

أهمية ترجمة العلامة التجارية

تُعد خدمة ترجمة علامة تجارية من أهم الخدمات التي توفرها مؤسسة نور الثقافية للترجمة المعتمدة، وتشمل أهميتها الآتـي:

  • تسويق فعـال: تُساهم ترجمة العلامة التجارية في التواصل الفعَّال مع العملاء، عن طريق استهداف عملاء جُدد وعلى نطاقٍ أوسع من مختلف دول العالم.
  • حماية الملكية الفكرية: تساعد ترجمة العلامة التجارية أيضًا في تسجيلها في دول أخرى؛ مما يجعلها بعيدة عن التقليد.
  • تعزيز الثقة: تعكس العلامة التجارية المترجمة مدى احترافيتك، والتزامك أمام عملائك من مختلف الجنسيات، والثقافات.
  • تحسين التواصل: ترجمة علامة تجارية يصبح التواصل مع عملائك، أو شركائك الدوليين أسهل وأفضل. 

ولكـن عليك التأكد من اختيار مكتب ترجمة معتمد محترف، وقادر على تقديم خدمة الترجمة بشكلٍ احترافي ومتميّز؛ كي يتم قبول ترجمة العلامة التجارية من قِبل الجهات والمؤسسات الأجنبيَّة.

لذلك؛ لا تبحث طويلاً إذ يمكنك الاعتماد على مكتب نور الثقافية أفضل مكتب ترجمة معتمد بالمملكـة، حيثُ الاحترافيّة والمهنيَّة، وسرعة التسليم وغيرها من المزايا التي سنتعرف عليها سويًا.

مزايا ترجمة العلامة التجارية في مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة

ترجمة العلامة التجارية

نظرًا لاعتماد نور الثقافية مكتب ترجمة معتمد للجهات الحكوميَّة في المملكة، فإن ذلك يضمن لك الحصول على مجموعة مزايا أهمها:

  • دقة الترجمة: يقدم لك مكتب نور للترجمة المعتمدة ترجمة العلامة التجارية بدقةٍ شديدة، واحترافيَّة منقطعـة النظير؛ مما يُساهم في الحفاظ على معنى العلامة التجارية الأصلي دون تحريف.
  • الخبرة: تتمتّع نور الثقافية بخبرةٍ واسعة في مجال الترجمة المعتمدة، وترجمة العلامة التجارية خصيصًا.
  • الإلتزام بالقوانين: تلتزم نور بجميـع القوانين المفروضة فيما يخص ترجمة العلامات التجارية.
  • السرية: من أهم مقومـات نجاح مكتب نور الثقافية أفضل مكتب ترجمة معتمدة، هو الحفاظ على بيانات العملاء، والالتزام بخصوصية العلامات التجارية.

لذا؛ لا تتـردد في طلب ترجمة علامتك التجاريّة من نور الثقافية للترجمة المعتمدة، حيثُ الالتزام بمعاييـر الترجمة العالميَّة، والترجمة من وإلى مختلف لغات العالم. 

أضف إلى ذلك توفيـر الترجمة بأسعارٍ تنافسيَّة لتتناسب مع جميع العملاء، والالتزام بالتسليم في الموعد المتفق عليه مسبقًا. 

لماذا نور الثقافية أفضل مكتب ترجمة علامة تجارية معتمد؟

يُمثّل مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة أفضل المكاتب المعتمدة في ترجمة العلامة التجارية في المملكة وعلى مستوى منطقة الشرق الأوسـط.

حيثُ تتم عملية الترجمة بشكلٍ احترافـي، بفضل خبرة مترجمي مكتب نور للترجمة المعتمدة، ويمكن أن نذكر أهم المزايا التي يتمتع بها مكتب ترجمة معتمد نور الثقافية في:

  • يقدم نور الثقافية ترجمة العلامات التجاريَّة من وإلى أكثر من 30 لغـة عالميّة، لذا يمكنك ترجمة علامتك التجاريّة بأي لغة تريدها.
  • يمتلك مكتب نور للترجمة المعتمدة قائمة كبيرة من المترجميـن المحترفين في ترجمة العلامة التجارية، مما يضمن لك جودة احترافيَّة ودقة عاليـة.
  • مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة هو مكتب ترجمة معتمد من قِبَل مختلف الهيئات الحكوميَّة والدوليَّة.
  • في نور الثقافية يمكنك الحصول على ترجمة دقيقـة مطابقة تمامًا للأصل، ويشمـل ذلك كافة التخصصات والمجالات المختلفة. 
  • من مزايا ترجمة العلامة التجارية في نور الثقافية للترجمة، تقديم أفضل الأسعـار التي تلائم جميـع العملاء. 
  • تطبّق قواعد صارمـة للحفاظ على خصوصيّة عملائها.

أنواع العلامات التجارية التي يترجمها مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة

ترجمة العلامة التجارية السعودية

تخلق العلامة التجاريَّة ثقـة عالية بين المستهلك والشركة؛ نظرًا لكونها حجر الزاويـة في تكوين سمعة المؤسسة.

وفي هذا الإطار يتميّز مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة، بترجمة جميع أنواع العلامات التجاريَّة والتي تتمثّل في:

ترجمة العلامة التجارية النصيَّة

تشمل العلامة التجاريَّة النصيّة ترجمة أسماء العلامات التجاريَّة بدقة شديدة، للحفاظ على معنى الاسم دون تغيير.

بالإضافة لترجمة الشعار ونقله بإسلوبٍ فريد، وكذلك ترجمة عناوين المواقع الإلكترونية لسهولة وصول العملاء إليها.

ترجمة العلامة التجارية البصريَّة

تعتمد العلامة التجاريّة البصريَّة على ترجمة الشعار مع ضـرورة الاهتمام بالعوامل الثقافيَّة في اللغة المستهدفة.

إلى جانب ترجمة الصور والرسومات لتكون مطابقة تمامًا للصور الأصليّة، وكذلك ترجمة التصميمات مع مراعاة العناصر الجماليّة والثقافية للـغة المستهدفة. 

ترجمة العلامة التجارية السمعيَّة

يُقصد بها كل شئ مسموع سواء الشعارات الصوتيّة، والتي يترجمها مكتب نور الثقافية باحترافيّة، دون تغيير في المعنى الأصلي.

فضلاً عن ترجمة الموسيقى المتعلقة بالعلامة التجاريّة، والتي تتطلّب مراعاة العناصر الجماليّة والثقافيّة في اللغة المستهدفة. 

ترجمة العلامة التجارية متعددة الوسائط

تشمل ترجمة العلامات التجاريّة متعددة الوسائط ترجمة المحتوى الرقمي الخاص بالعلامة التجاريَّة، مثل ترجمة تطبيقات الجوّال، وترجمة المواقع الإلكترونيّة.

أضف إلى ذلك ترجمة المواد التسويقيّة للعلامة التجاريَّة، مثل ترجمة الكتيبات، والإعلانات والعروض التقديميَّة.

اللغات التي يترجم بها مكتب نور الثقافية العلامة التجارية

تمتلك شركة نور الثقافية للترجمة المعتمدة مجموعة مترجميـن على درجة عالية من الخبرة، والتمكُّن من جميـع لغات العالم. 

لذا؛ يمكنك ترجمة علامتك التجاريّة بأي لغـة عالميّة، وذلك بجودة ومعايير عالمية غير مسبوقة، وتشمل أهم اللغات التي يترجمها نور الثقافية للعلامات التجاريّة:

  • الإنجليزية.
  • الفرنسية.
  • الإيطالية.
  • الإسبانية.
  • البرتغالية.
  • الصينية.
  • الهندية.
  • التركية.
  • الألمانية.
  • اليونانية.

ذلك بالإضافة إلى عديد من اللغات الأخرى، التي يمكنك ترجمة العلامة التجارية منها وإليها مع مكتب ترجمة معتمد نور الثقافية.

كم تكلفة ترجمة العلامة التجارية في مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة؟

تكلفة ترجمة العلامة التجارية

يصعُب تحديد تكلفة ترجمة العلامة التجارية، حيثُ يقوم المكتب بتحديد التكلفة وفقًا لبعض العوامل والاستراتيجيات.

ومع ذلك يلتـزم نور الثقافية مكتب ترجمة معتمد بتوفير أسعار تنافسية مناسبة جدًا لجميع العملاء، كما يقوم المكتب بتوفير عروض وخصومات ضخمة.

وعادةً ما تختلف قيمـة ترجمة العلامة التجارية بناءًا على نوع اللغة المستهدفة، ونوعية العلامة التجاريّة وحجم النصوص بها وغيرها من الأمور المؤثرة على سعـر الترجمة. 

لذا؛ وحتى تتمكن من الحصول على تقدير دقيق لتكلفة ترجمة علامة تجارية يمكنك الاتصال بنا ليعمل فريقنا على توضيح التكلفة الدقيقة لعملية الترجمة.

ماهي طريقة تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربية السعودية؟

بعد ترجمة العلامة التجارية يمكنك تسجيلها بخطواتٍ سهـلة للغاية في المملكة العربيَّة السعوديَّة، وذلك وفقًا لنظام الملكية الصناعية وحقوق الملكية الفكرية بالمملكة.

ونذكـر في الآتـي خطوات تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربيّة السعوديَّة:

  • التأكد من توافر العلامة التجارية، عن طريـق البحث في سجلات العلامات التجاريَّة في الهيئة العامة السعوديَّة للملكية الفكريّة.
  • بعد التأكد من توافرهـا يتم تقديم طلب تسجيل العلامة التجاريّة، وذلك من خـلال الموقع الإلكتروني للهيئة العامة، أو الحضور شخصيًا لتسجيلها في إدارة تسجيل العلامات التجاريَّة.
  • من ثمَّ يجب تقديم المستندات المطلوبة للتسجيـل ومنها نسخة من شهادة التسجيل التجاري، وصورة من العلامة التجارية، بالإضافـة للتفاصيل الشخصية المتعلقة بمالك العلامة التجاريَّة.
  • بعد الإنتهاء من تقديم الوثائق اللازمة تأتي خطوة دفع الرسـوم، لاستكمال تسجيل العلامة التجاريّة.
  • مراجعة الطلب من قبل الهيئة العامة للملكية الفكريَّة، عن طريق مراجعة العلامة والمستندات المقدمة والتأكد من صحتها، وإذا تمت الموافقة تصدُر شهادة التسجيل ليكون لديك علامة تجاريّة حصرية.

ماهي أسباب رفض ترجمة علامة تجارية؟ 

ترجمة علامة تجارية سعودية

قد تُقابل بعض ترجمات العلامات التجاريَّة بالرفض، وعادةً ما يرجع ذلك لعدّة أسباب يجب تجنبها لضمان قبول ترجمة علامتك التجاريّة، وتتمثّل أهم أسباب الرفض في:

  • عدم التميّز: في حال كانت علامتك التجاريّة غير مميّزة بشكلٍ كافٍ عن المنافسين الآخرين في السوق.
  • ضعف التسويق: إذا كانت الخطة التسويقيّة ضعيفة أو غيـر فعالة، قد يتسبب هذا الأمر أيضًا في رفض علامتك التجاريَّة لعدم وصولها بشكل صحيح للجمهور المستهدف. 
  • سمعة سلبية: قد يتم رفض ترجمة العلامة التجارية أيضًا إذا كانت مرتبطة بتجارب سلبية سابقة، أو مشكلات متعلقة بالجودة، حيثُ يرفضها الجمهور. 
  • عدم التفاعل مع احتياجات السوق: في حال كانت العلامة التجاريَّة المترجمة لا تلبي احتياجات السوق بشكلٍ كافٍ أو غير مناسبة للبيئة الثقافيّة والاقتصاديَّة يتم رفضها.
  • عدم وجود قيمة مضافة: إذا لم تقدم علامتك التجارية أية قيمة إضافيَّة ومختلفة، وفريدة للعملاء سيتم تجاهلها ورفضها غالبًا.
  • ضعف التصميم: يلعب تصميم العلامة التجاريَّة أيضًا دورًا رئيسيًا في قبول أو رفض العلامة، فإذا كان التصميـم غير جذّاب لا يلقىَ قبولاً من الجمهور المستهدف.
  • تغيرات السوق: قد تُساهم تغيرات السوق المفاجئة في رفض ترجمة العلامة التجارية، خاصةً إذا كانت العلامة غير ملائمة لتغيرات السوق الجديدة. 
  • العلامات المكررة أو المتشابهة: لا يمكن قبول أي علامة تجاريَّة متشابهة مع غيرها من العلامات التجارية المسجلة مسبقاً.
  • علامة وصفية أو عامة: غالبًا ما يتم رفض علامتك التجارية إذا لم تتمتّع بالتميُّز، إذ يجب أن تكون فريدة من نوعها من ناحية الاسم والتصميم.
  • مخالفة القوانين أو الأخلاق: يتم رفض ترجمة علامة تجارية وتسجيلها إذا كانت تعكس محتوى مسيئًا أو مخالفًا للقانون.
  • العلامات المضللة: لضمان قبول ترجمة علامتك التجاريّة يجب أن تكون صادقة، وغير مُضللة للجمهور والمستهلكين.
  • علامات تجارية لصفات غير حقيقية: من الصعب أيضًا قبول تسجيل علامتك التجاريَّة في حال كانت تشير إلى صفات غير حقيقية للمنتج أو الخدمة التي تقدمها.

وختامــًا إذا كنت ترغب في ترجمة علامة تجارية لا تتردد في طلب الخدمة من مكتب نور الثقافية للترجمة المعتمدة.

حيثُ يلتزم المكتب بتقديـم جودة ودقة مثاليـة، مع الالتزام بسرعة التسليم وتوفير أفضل الأسعار.

لذلك؛ لا داعي للقلق بعد الآن ستحصل على ترجمة مستنداتك باحترافيّة ودقة عالميَّة، بجميـع اللغات العالميَّة وبأفضل الأسعار التنافسية.

ترجمة عقود الشركات
ترجمة معتمدة
translation1

ترجمة عقود الشركات

تعد ترجمة عقود الشركات واحدة من الأمور الهامة التي تحتاج

ترجمة الوثائق الرسمية
ترجمة معتمدة
translation1

ترجمة الوثائق الرسمية

ترغب في ترجمة الوثائق الرسمية الخاصة بك ترجمة معتمدة؟ تبحث

ترجمة هوية مقيم
ترجمة معتمدة
translation1

ترجمة هوية مقيم

ترغب في ترجمة هوية مقيم ترجمة معتمدة؟ تبحث عن أفضل